e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Знаеш ли как да локализираш своя уебсайт или приложение?Омръзнало ви да повтаряте многократно текст на Преводачите и да им обяснявате контекста, в който се използват текстовете?
Знаете ли как да локализирате вашия уебсайт или приложение?Омръзнало ви да повтаряте многократно текст на Преводачите и да им обяснявате контекста, в който се използват текстовете?Забелязали ли сте, че частта от текстовете отново не е преведена?С платформата за локализиране на e-point вашите Преводачи получават удобна работна среда и спестявате време и успокоявате нервите си.
e-point-localization-platform

Алтернативи на e-point Localization Platform за всички платформи с всякакъв лиценз

SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studio, инструментът за компютърно подпомагане на превода (CAT), използван от над 250 000 специалисти по превод, предоставя набор от сложни функции, които да ви помогнат да завършите преводите по-бързо и лесно.,
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer е следващото поколение в локализацията на софтуера.
BabelEdit

BabelEdit

Редактирайте паралелно преводните си файлове.BabelEdit е редактор на преводи за (уеб) приложения, който ви позволява лесно да редактирате вашите файлове за превод на json, yaml, php, vue или свойства.
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingo ви дава право да комуникирате чрез вашия уебсайт на езиците, на които говорят 90% от интернет потребителите, включително английски, френски, немски, италиански, испански, португалски ...