e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Знаеш ли как да локализираш своя уебсайт или приложение?Омръзнало ви да повтаряте многократно текст на Преводачите и да им обяснявате контекста, в който се използват текстовете?
Знаете ли как да локализирате вашия уебсайт или приложение?Омръзнало ви да повтаряте многократно текст на Преводачите и да им обяснявате контекста, в който се използват текстовете?Забелязали ли сте, че частта от текстовете отново не е преведена?С платформата за локализиране на e-point вашите Преводачи получават удобна работна среда и спестявате време и успокоявате нервите си.
e-point-localization-platform

Алтернативи на e-point Localization Platform за Windows

Poedit

Poedit

Най-добрият редактор за превод на приложения и сайтове (които използват gettext).Simple.Бърз.Лесен за използване.
Text United

Text United

Text United е софтуерна компания, която опростява превода на документация и софтуер чрез средствата на езиковите технологии.
OneSky

OneSky

OneSky (oneskyapp.com) е проста и достъпна услуга за превод, специализирана в мобилни приложения (iOS, Android), електронна търговия и уебсайтове, поддържаща 50+ езика.
OmegaT

OmegaT

OmegaT е безплатна памет за превод, написана на Java.Това е инструмент, предназначен за професионални преводачи.Това не превежда за вас!
Zanata

Zanata

Zanata е уеб-базирана система за преводачи, създатели на съдържание и разработчици за управление на проекти за локализация.
memoQ

memoQ

MemoQ е интегрирана среда за превод или локализация (ILE), която повишава производителността на човешки преводачи, като същевременно поддържа високото качество и увеличава ...
Eazy Po

Eazy Po

Eazy Po е бърз и лек инструмент за превод за редактиране на каталожни файлове Po Gettext, които се използват за превод и локализиране на потребителския интерфейс на програми и уеб сайтове.
Translate Toolkit

Translate Toolkit

Преводаческият инструментариум е инструментариум за локализация и превод.Той предлага набор от инструменти за работа с файлови формати и файлове за локализация, които може да се нуждаят от локализация.
SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studio, инструментът за компютърно подпомагане на превода (CAT), използван от над 250 000 специалисти по превод, предоставя набор от сложни функции, които да ви помогнат да завършите преводите по-бързо и лесно.,
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer е следващото поколение в локализацията на софтуера.
BabelEdit

BabelEdit

Редактирайте паралелно преводните си файлове.BabelEdit е редактор на преводи за (уеб) приложения, който ви позволява лесно да редактирате вашите файлове за превод на json, yaml, php, vue или свойства.
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingo ви дава право да комуникирате чрез вашия уебсайт на езиците, на които говорят 90% от интернет потребителите, включително английски, френски, немски, италиански, испански, португалски ...