POEditor

POEditor

POEditor е платформа за управление на локализацията, подходяща за съвместни и пренасочени преводни проекти.Това прави управлението на локализацията на уебсайтове, локализацията на приложенията, локализацията на игрите или друга локализация на софтуер лесен процес.,
POEditor е платформа за управление на локализацията, предназначена да помогне на преводачите, мениджърите на локализация и разработчиците да си сътрудничат по-лесно при създаването на многоезичен софтуер.Полезно е да автоматизирате работния процес на локализация и да постигнете непрекъсната локализация.Използвайки простотата като ръководен принцип, POEditor цели да отговори на търсенето на ефективна, съвместна локализация и превод на софтуер, било то на мобилни или настолни приложения, игри, уебсайтове или други софтуерни продукти.Има няколко начина за превод на низовете във вашия софтуер с помощта на POEditor: можете да изберете да назначите преводачи, превод на множествени ресурси, да поръчате услуга за човешки превод и да използвате машинен превод.Основни характеристики: REST API, Памет за преводи, Автоматичен превод, WordPress Плъгин за превод, GitHub Integration, Bitbucket Integration, GitLab Integration, VSTS Integration, Slack Intergation, Интеграция на екипи на Microsoft, Система за маркиране, Статистика на превода.Поддържани формати за локализация: Gettext (.po, .pot) Excel (.xls, .xlsx) CSV (.csv) Android струнни ресурси (.xml) Apple Strings (.strings) iOS Xliff (.xliff) Ъглови пакети за съобщения и пакети за превод(.xmb и .xtb) Microsoft Resource (.resx и .resw) Java Properties (.properties) JSON (.json) YAML (.yml) Безплатна пробна версия е достъпна за всеки, който има безплатен план, когато създаде първия проект за локализацияв акаунта им на POEditor.Не изисква кредитна карта и трае 10 дни, през които лимитът на низовете на акаунта се повишава от 1000 на 30 000. Когато приключи безплатната пробна версия, можете да продължите с платен план или да се придържате към безплатния план.Проектите с отворен код с лиценз, одобрен от OSI, се локализират безплатно с помощта на платформата POEditor за локализация.
po-editor

Алтернативи на POEditor за всички платформи с всякакъв лиценз

Memsource

Memsource

Управление на превода, което съчетава традиционната технология за превод с най-съвременния изкуствен интелект.
LocaleApp

LocaleApp

Locale е онлайн интерфейс за превод за приложения на Rails.Поканете преводачите да редактират съдържанието ви и ние ще го синхронизираме автоматично.
TinyButton

TinyButton

TinyButton локализира всеки магазин за електронна търговия или уебсайт за минути с 3 лесни стъпки и един ред код чрез мрежа от над 15 000 преводачи, достъпни по целия свят.
e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Знаеш ли как да локализираш своя уебсайт или приложение?Омръзнало ви да повтаряте многократно текст на Преводачите и да им обяснявате контекста, в който се използват текстовете?
PIDA

PIDA

PIDA е IDE (интегрирана среда за разработка). PIDA се различава от другите IDE по това, че ще използва инструментите
React Intl editor

React Intl editor

React Intl Editor е редактор с отворен код за преводни файлове, генерирани от reakct-intl-translations-manager.Features- Качване по подразбиране Съобщения, lang.json & бели списъци
CrowdMed

CrowdMed

CrowdMed използва мъдростта на тълпите, за да решават бързо и точно онлайн дори и най-трудните медицински случаи в света.
  • Безплатно
  • Web
Language Detection API

Language Detection API

Уеб услугата идентифицира език и произвежда JSON изход, съвместим с Google Translate API.